Tam nam bất phú, tứ nữ bất bần

Direct English translation

Three sons, not rich; four daughters, not poor.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ một quan niệm dân gian mang tính duy tâm, cho rằng nhà ba con trai thì khó giàu, còn bốn con gái thì không đến nỗi nghèo. Biến thể này thay số năm bằng số bốn, nhưng vẫn dùng để nói về cách nhìn may rủi, phúc phận gắn với chuyện con cái gia cảnh.
English explanation
A folk belief of a superstitious kind, saying that a family with three sons will have difficulty becoming wealthy, while a family with four daughters will not be poor. This variant changes the number of daughters from five to four but keeps the same idea about fortune, children, and family circumstances.